意大利語
國名全稱:意大利共和國。首都:羅馬。
意大利語(Italian)是意大利共和國以及瑞士聯(lián)邦的官方語言之一(官方語還包括其他三種語言:德語、意大利語、羅曼什語),屬于印歐語系羅曼語族西羅曼語支(同屬于西羅曼語支的還有意大利語,西班牙語和葡萄牙語)。
基本簡介
許多人認(rèn)為意大利語是世界上最美的語言。意大利語聽起來十分優(yōu)美動聽,人們夸贊意大利語像和風(fēng)一樣清晰,詞匯如盛開的鮮花。意大利語被譽為最藝術(shù)的語言也是世界上最富有音樂感的語言。
作為偉大的文藝復(fù)興文化的媒介,意大利語曾對西歐其它語言起過深刻的影響。29個其它國家居民使用意大利語,其中5個國家立它為官方語言。正規(guī)意大利語是 托斯卡納的方言,發(fā)音在于意大利南半部方言之間。正規(guī)意語近來稍微加進(jìn)了一些經(jīng)濟(jì)中心 米蘭的口音。在音樂作曲領(lǐng)域中,亦使用了為數(shù)不少的意大利文字詞。它還廣泛通行于美國、加拿大、阿根廷和巴西。意大利語和拉丁語一樣,有長 輔音。其他的拉丁語族的語言,如西班牙語和意大利語,已經(jīng)沒有長輔音了。
意大利語的書寫充滿了藝術(shù)氣息和華麗的感覺。米開朗奇羅、達(dá)芬奇、波提切利等眾多偉大藝術(shù)家皆出自意大利。意大利的 佛羅倫薩城即文藝復(fù)興的發(fā)源地。而首都羅馬更是歷史悠久,享譽世界。意大利語除了通行于意大利之外,還是 瑞士四種官方語言之一,它還廣泛通行于美國、 加拿大、阿根廷和 巴西。世界上說意大利語的人數(shù)總共約七千萬人。
意大利語特點
由于意大利語作為較早成熟的拉丁語方言,在語意大利上,它保持了拉丁語的大部分特點。著名作家朱自清在散文《威尼斯》中稱贊意大利語是世界上發(fā)音最純粹的語言,究其原因,就得歸結(jié)到它的發(fā)音習(xí)慣和語意大利特點了。
意大利語有幾個特點。
第一,短元音豐富而簡單。說它豐富,是因為幾乎每個輔音都配著元音,不存在單獨的元音音素。說它簡單,是因為沒有像英語那樣的元音組合。一個元音對應(yīng)一個發(fā)音。而且絕大多數(shù)的單詞都是以元音結(jié)尾,難怪有人猜測意大利語的誕生來自歌劇發(fā)音的需要。
第二,除了啞音h,沒有不發(fā)音的詞素。少數(shù)輔音有組合,但比較簡單。不知道一個詞的意思,按照漢語拼音的讀意大利就大致上把這個詞念出來。動詞的詞尾變換往往可以明確的指示人稱,因此在一個句子中,經(jīng)常是看不到主語的。
第三,賓語的用意大利較為復(fù)雜。與英語不同的是,意大利語的賓語用意大利分為直接賓語間接賓語。(注:英語也有直接、間接賓語)。
意大利語方言
意大利語方言詳述:
意大利語比任何其它羅曼語都更接近于原來的拉丁語。然而,它的各種方言之間的差別很大,以至交際都成問題。意大利的標(biāo)準(zhǔn)書面語基本上是通過 但丁的《神曲》和皮特拉克以及薄迦丘的作品,在十四世紀(jì)才得以形成的。由于這些杰出的作家的作品主要是使用Toscana(特別是佛羅倫薩Firenze)地區(qū)的方言所創(chuàng)作,所以現(xiàn)代意大利語本質(zhì)上是托斯卡納(Toscana)地區(qū)方言。從1870年以來, 羅馬方言已經(jīng)取得了相當(dāng)?shù)牡匚?,但仍然比不上佛羅倫薩標(biāo)準(zhǔn)語的聲譽。
意大利語字母
現(xiàn)代意大利語有21個字母和5個外來語字母,分別是:
21個字母:Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz
5個外來字母:Jj Kk Ww Xx Yy
由于意大利語保留了很多拉丁語的詞匯,因此懂意大利語的人在看到其他印歐語系語言中從拉丁語中借來的學(xué)術(shù)名詞時都會有似曾相識的感覺。
意大利語語意大利
意大利語是一門形態(tài)變化豐富的語言,九大詞類中有六大類詞有形態(tài)變化。句子中,人稱、詞性、時態(tài)都要保持一致。意大利語語意大利很復(fù)雜,不掌握一定的語意大利知識,就很難進(jìn)行語言實踐。但是只要打好基礎(chǔ),學(xué)好動詞變位,那么就可以無師自通。
意大利語共有7個式,每個式都有很多種時態(tài),加起來共有22個時態(tài),大多數(shù)時態(tài)又有6個人稱,這是外國人學(xué)意大利語的主要難點,所以學(xué)好動詞是掌握意大利語語意大利的關(guān)鍵。動詞是一句話的核心,在意大利語中,動詞顯得更為重要。
意大利語的名詞分陰陽兩性,陰性主要詞尾收a,陽性主要詞尾收o,(也有少數(shù)特殊情況)。有單復(fù)數(shù)的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數(shù)的一致,因此意大利語的句子是牽一發(fā)而動全身,一處變處處變。
常用語意大利:
陽性名詞和形容詞變復(fù)數(shù)詞尾變位:
o - i 例:il libro - i libri e - i 例:il fiore - i fiori
陰性名詞和形容詞變復(fù)數(shù)詞尾變位:
a - e 例:la penna - le penne e - i 例:la cornice - le cornici
規(guī)則動詞陳述式現(xiàn)在時的三變位:
第一變位意大利:parlare: io parlo,tu parli,lui/lei parla,noi parliamo,voi parlate,essi/loro parlano
第二變位意大利:vivere: io vivo,tu vivi,lui/lei vive,noi viviamo,voi vivete,essi/loro vivono
第三變位意大利:變位1:partire:io parto,tu parti,lui/lei parte,noi partiamo,voi partite,essi/loro partono
變位2:finire:io finisco,tu finisci,lui/lei finisce,noi finiamo,voi finite,essi/loro finiscono
意大利語歷史
1294年但丁首次使用了拉丁語(latino)這個詞,用于描寫居住在今天的意大利拉齊奧(Lazio)地區(qū)的古代人民所使用的語言。意大利的拉齊奧大區(qū)的當(dāng)?shù)厝司褪枪爬∪说暮蟠?。拉丁語就是羅馬周圍的居民祖先創(chuàng)造并使用的語言,大多數(shù)史料記載拉丁語始用于公元前8世紀(jì)左右,后來傳播到整個古羅馬帝國統(tǒng)紿的地區(qū),而后又逐步地被新形成的地區(qū)方言包括意大利語在內(nèi)的羅曼語族語言所代替。
公元前8世紀(jì),拉提姆地區(qū)及其周圍居住著其他同種族的人,包括Umbri,Osci,Sabini,Sanniti人。由于地域原因,離臺伯河越遠(yuǎn)的民族,語言與拉丁語的差別就越大。由于文化的相對落后,在羅慕洛建城的時代,拉丁語還是個詞匯貧乏,僅能表達(dá)個人感情、勞動生活、物品交換、宗教信仰等基本觀念的語言。當(dāng)時的文化人仰慕希臘文化,使用希臘語被認(rèn)為是有教養(yǎng)的表現(xiàn)。例如羅馬史學(xué)家李維(Levi)、羅馬帝國皇帝哲學(xué)家馬可·奧勒留都看不起拉丁語。后來隨著商業(yè)和戰(zhàn)爭,大量的希臘語、阿拉伯語詞匯進(jìn)入拉丁語,外來語極大地豐富了拉丁語的面貌。公元前1世紀(jì)的著名演說家西塞羅(Cicerone)更是以自己的作品提升了拉丁語的文化層次,使得拉丁語受到當(dāng)時知識分子的認(rèn)可。到了公元1世紀(jì),龐大的帝國機器建立起來,拉丁語成為這一帝國的官方語言。帝國的征服者軍隊把他們的語言帶到被征服地與當(dāng)?shù)卣Z言混合。
公元476年,西羅馬帝國崩潰,此后的歐洲再也沒有出現(xiàn)過強大的集權(quán)國家。在這樣的歷史背景下,民間拉丁語方言就獲得了充分發(fā)展的條件。隨著18世紀(jì)君權(quán)與神權(quán)相互制約的斗爭愈演愈烈,民族國家崛起,民間拉丁語方言逐漸成為新生國家的國語。在這些語言中,首先發(fā)展成熟的是當(dāng)時的文化中心的佛羅倫薩地區(qū)的方言。在這一語言的發(fā)展中,正如西塞羅對于拉丁語一樣,但丁的作品《神曲》功不可沒。現(xiàn)代語言的確立往往與幾個偉大的作家有關(guān),比如西塞羅提升了拉丁語的文化地位,莎士比亞豐富了英語的詞匯量,馬丁·路德在宗教改革中幾乎是創(chuàng)造了德語,而但丁則用他的《神曲》在文學(xué)上確立了意大利語作為成熟的文學(xué)語言的地位。
專業(yè)意大利語翻譯公司
金橋新疆翻譯公司是新疆地區(qū)一家大型的專業(yè)翻譯公司,在多種領(lǐng)域均有著豐富的翻譯經(jīng)驗。意大利語是金橋新疆翻譯公司的主要服務(wù)語種之一。金橋新疆翻譯公司擁有專業(yè)的全職意大利語翻譯團(tuán)隊,所有的翻譯員不僅有著優(yōu)秀的翻譯水平,而且有著深厚的行業(yè)背景和豐富的翻譯經(jīng)驗,從而能夠確保每個翻譯項目的質(zhì)量,公司致力于為每位客戶提供專業(yè)、快速的翻譯服務(wù)。意大利語到中文以及中文到意大利文的所有翻譯項目均有資深譯員擔(dān)當(dāng)。目前公司共有265名專兼職意大利語譯員,他們均畢業(yè)于上海外國語大學(xué)、南京師范大學(xué)、西安外國語大學(xué)、安徽師范大學(xué)、四川大學(xué)等國內(nèi)重點院校,并擁有意大利語專業(yè)八級證書以及全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級或三級證書。平均每人都有三年以上的翻譯經(jīng)驗,翻譯的字?jǐn)?shù)超過200萬字。同時根據(jù)他們擅長的專業(yè)領(lǐng)域進(jìn)行分組,現(xiàn)設(shè)有IT翻譯組、商務(wù)翻譯組、財經(jīng)翻譯組、工程翻譯組、生物醫(yī)學(xué)翻譯組、專利翻譯組、軟件本地化翻譯組等翻譯小組,每個小組均有兩名以上的專業(yè)譯審人員,負(fù)責(zé)本小組譯文的質(zhì)量把關(guān)和控制。
金橋新疆翻譯公司的意大利語翻譯項目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,嚴(yán)格按照2004年6月1日頒布實施的《翻譯服務(wù)規(guī)范》,實施規(guī)范化的運作流程:意大利語翻譯客戶部接受稿件 → 項目分析 → 成立相應(yīng)的意大利語翻譯項目小組 → 專業(yè)意大利語翻譯 → 意大利語譯審或?qū)<倚8?/span> → 質(zhì)量控制小組最后把關(guān) → 客戶部準(zhǔn)時送交譯稿 → 對譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。金橋新疆意大利語翻譯項目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專業(yè)的意大利語翻譯服務(wù)。
|