2019考研英語:翻譯訓(xùn)練之文創(chuàng)產(chǎn)品
文創(chuàng)產(chǎn)品 cultural and creative product
7月1日,“全球四大博物館”之一的大英博物館在天貓平臺開設(shè)旗艦店。
The store sells tapes, handbags, mobile phone shells and other items with various themes such as the Rosetta stone, Egyptian mummy, Japanese art The Great Wave off Kanagawa and the Isle of Lewis chess pieces.
店里出售各種主題的膠帶、手包、手機(jī)殼等商品,主題包括羅塞塔石碑、埃及木乃伊、日本名畫“神奈川沖浪里”以及劉易斯島象棋等。
7月16日,眾多自媒體大V在微博陸續(xù)發(fā)布大英博物館開通旗艦店的消息,迅速引起了廣大網(wǎng)友的注意。
The store first launched 20 items, 15 of which have been temporarily sold out. The store attracted over 30,000 followers on the first day, according to 36Kr, a Chinese technology news provider, with the number having grown sharply to 131,000 as of July 23.
首批發(fā)售的20款產(chǎn)品中,15款已經(jīng)暫時售罄。據(jù)國內(nèi)科技新聞網(wǎng)站36氪報道,該店鋪上線首日就吸引了3萬多粉絲,到7月23日,已經(jīng)達(dá)到13.1萬。
最近幾年,隨著國家對文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)的大力支持,人們對博物館的“副業(yè)”也越發(fā)熟悉。
The Palace Museum, known as the largest museum in China, now has one Taobao store and one Tmall store with a total of around 3.66 million followers. The two stores have over 500 products for sale, several of which registered monthly sales volume of more than 10,000.
故宮在淘寶和天貓的兩家店共有約366萬粉絲,目前在售的商品超過500件,其中部分商品的月銷量超過1萬件。
By the end of 2016, the Palace Museum has created 9170 cultural products and the revenue coming from sales of such products in 2016 surpassed 1 billion yuan (147.3 million US dollars).
截止2016年年底,故宮開發(fā)的文創(chuàng)產(chǎn)品達(dá)9170件,2016年的文創(chuàng)產(chǎn)品銷售收入超過10億元。
此外,國家博物館、蘇州博物館、陜西歷史博物館等也都在近幾年開通了線上旗艦店。