新疆翻譯公司金橋翻譯 了解到
Love is blind.
[字面意思]愛(ài)情是盲目的。
[解釋]情人眼里出西施。究竟他為什么愛(ài)上了她?我是不理解,但誰(shuí)也說(shuō)不清。愛(ài)情就是這樣,正像人們常說(shuō)的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛(ài)神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛(ài)情之箭"會(huì)盲目地射出。
Little leaks sink the ship.
[字面意思]小漏洞會(huì)使一條船沉沒(méi)。
[解釋]千里長(zhǎng)堤,潰于蟻穴。不能輕視出現(xiàn)的小問(wèn)題,時(shí)間長(zhǎng)了可能會(huì)引起大麻煩。
Let bygones be bygones.
[字面意思]讓過(guò)去的就過(guò)去吧。
[解釋]忘掉過(guò)去不愉快的事情。我們倆有過(guò)不和的時(shí)候,但希望以后我們還是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我對(duì)你說(shuō):I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones.
A word to the wise.
[字面意思]送給智者的一句話。
[解釋]給明智而愿意接受別人意見(jiàn)或建議的人提出忠告。我知道你能聽(tīng)進(jìn)去話,所以我才跟你這么說(shuō)。我說(shuō)的是正確的,對(duì)你有好處,而且我知道你也會(huì)聽(tīng)取我的意見(jiàn)。
In for a penny, in for a pound!
[字面意思]賭一便士是賭,賭一英鎊也是賭。
[解釋]類似"一不做、二不休"的說(shuō)法。這是當(dāng)你要準(zhǔn)備參與某個(gè)項(xiàng)目,準(zhǔn)備投入你的財(cái)力,時(shí)間或精力的時(shí)候可能說(shuō)的一句話。你買(mǎi)股票時(shí),拿不定主意,是買(mǎi)進(jìn)100 股,還是再多買(mǎi)一點(diǎn)。我勸你:"我看能賺大錢(qián),干脆多買(mǎi)點(diǎn)兒,In for a penny, in for a pound!
All is well that ends well.
[字面意思]結(jié)尾好就意味著一切都好。
[解釋]結(jié)局好,一切都好。出自莎士比亞劇本名。在開(kāi)始或中間環(huán)節(jié)出現(xiàn)的一些小的差錯(cuò)或麻煩無(wú)關(guān)緊要,沒(méi)什么大不了的,只要最終的結(jié)局令人滿意,那就是好的。
Bad news travels fast.
[字面意思]壞消息傳得快。
[解釋]好事不出門(mén),壞事傳千里。
Beauty is only skin deep.
[字面意思]美貌只是膚淺的。
[解釋]美貌只是表面現(xiàn)象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求愛(ài),你還應(yīng)該考慮其它方面的因素。找結(jié)婚伴侶是要過(guò)日子,不是當(dāng)海報(bào)招貼畫(huà)來(lái)看的。我的忠告是兩句話:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.
A cat may look at a king.
[字面意思]貓也可以看國(guó)王。
[解釋]無(wú)名小卒也可以評(píng)論大人物。人皆可以為堯舜。不要因?yàn)閯e人的資格不夠老,或經(jīng)不如你多,就不讓他發(fā)表意見(jiàn)。
Easy come, easy go.
[字面意思]來(lái)的容易,去的快。
[解釋]這句話適合講給那些把什么事都看得容易的人。尤其是對(duì)那種認(rèn)為掙錢(qián)容易,不把錢(qián)當(dāng)錢(qián),對(duì)任何事情都不擔(dān)心的人最適合。應(yīng)該提醒這種人"錢(qián)不是長(zhǎng)在樹(shù)上的"。錢(qián)不是像樹(shù)上的果實(shí)一樣,今年吃光了明年還會(huì)自動(dòng)長(zhǎng)出來(lái)。有些人自己不掙錢(qián),不知道掙錢(qián)的艱辛。