真人作爱试看免费_欧美一级aa看片多人轮奸_国产97无码一区二区三区_免费的日本中文字幕视频

8887725
翻譯資源
2018年翻譯資格考試:中級(jí)筆譯學(xué)習(xí)筆記1
來源:本站    錄入:2018-9-5

【摘要】小編給大家?guī)?018年翻譯資格考試:中級(jí)筆譯學(xué)習(xí)筆記1,希望對(duì)大家有所幫助。

1.一根筋兒 one track-minded.

別跟他較勁了。他一根筋,你還不知道?

Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?

2.出眾的人 a lulu

要說漂亮,我們公司新來的秘書可算是個(gè)相貌出眾的女孩子了。

Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.

3.兩面派 two-faced

我知道怎樣對(duì)付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人兩面討好,不得罪任何一方的做法。)

4.傻大個(gè)兒 a lummox

聽說那個(gè)傻大個(gè)兒把他們公司的買賣搞得一團(tuán)糟。

It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.

5.收破爛兒的人 a rag man

那些收破爛兒的人走街串戶,有時(shí)也能掙不少錢。

Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.

6.鄉(xiāng)巴佬 a hayseed

她說她決不會(huì)嫁給一個(gè)鄉(xiāng)巴佬,不管他多有錢。

She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.

7.不三不四的人riff-raffs

老張的家里總來些不三不四的人,可想而知老張不是什么好東西。

There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.

8.受氣包兒 doormat

她天生就是個(gè)受氣包兒,什么事都不敢說個(gè)不字

She’s born doormat ,afraid of going against anything.

9.面無表情的人 a deadpan

和那些面無表情的人在一起工作真讓人憋氣。

You feel choked to work with those deadpans.

10.掃帚星 a jinx

有人說那個(gè)女人是個(gè)掃帚星,誰跟她結(jié)婚誰倒霉。

She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.

 
分享到:
 
官方微博: