首先:認(rèn)真審題是關(guān)鍵,一定要保證寫作的大方向正確。
最近的十年間考試的提示信息幾乎都是以圖畫的形式給出的,所以考生首先要題即找出圖畫作者想表達(dá)的話題。這一步有一個(gè)訣竅,就是考生所選擇的主題盡量要趨于同化。盡量不要特立獨(dú)行,即使再新鮮的事例也一定說明了一個(gè)普遍的道理。同時(shí),考生們可以參考圖片下面的文字,因?yàn)檫@些文字已經(jīng)基本表達(dá)了作文希望考生圍繞談?wù)摰脑掝}??忌灰鶕?jù)這個(gè)話題寫就不會(huì)出現(xiàn)跑題現(xiàn)象了。并且在寫作的過程中保證“先字后圖”的原則,這樣基本就可以避免跑題這一最嚴(yán)重的事故。
其次,明確作文行文的方向,做到有話可說。
考生一定要按照作文要求的步驟撰寫,第一段一般為對圖畫的描述,開頭相對固定化,中間視圖畫而定。在開頭段考生可以背誦常用的表達(dá)以及結(jié)構(gòu),并將圖片反映的情況和你的所要表達(dá)的觀點(diǎn)結(jié)合起來即可。第二段就應(yīng)該擺出論點(diǎn),因?yàn)橛⑽牡男形哪J讲煌谥形?,中文是前面舉例,最后總結(jié)出論點(diǎn)。而英文正好相反,段落首句先擺出觀點(diǎn),然后再舉例加以論證,所以考生要注重訓(xùn)練這種模式。第三段的模式就相對固定了,如果圖片內(nèi)容是積極的,就號(hào)召大家去發(fā)揚(yáng),如果是消極的方面,就需要解決,簡述解決之道即可。
首先,翻譯的技巧是建立在了解翻譯主要考點(diǎn)的基礎(chǔ)上的,而考點(diǎn)是識(shí)別和劃分則直接決定了這個(gè)部分能不能得分。鑒于英一英二的翻譯部分差異較大,我們就分開來看。英一的5個(gè)句子一般都是長難句,所以劃分結(jié)構(gòu)是其中最關(guān)鍵的一步,我們可以通過標(biāo)點(diǎn)、連詞和短語將句子劃分成3-4個(gè)結(jié)構(gòu),然后逐個(gè)部分進(jìn)行翻譯,最后組合整句;英二中的有的是長句,有的是短句,那么在處理的時(shí)候要根據(jù)現(xiàn)實(shí)情況進(jìn)行處理,短句翻譯得“優(yōu)美”,多用四字詞語,長句也是先劃分結(jié)構(gòu)再翻譯。
考研英語分為:完型、閱讀、新題型、翻譯和寫作三個(gè)部分,其中翻譯部分是同學(xué)們比較頭疼的一題,原因在于這個(gè)部分無論是英一還是英二,都是英譯漢,而我們通常翻譯出來的中文讀起來都不像是中文,非常別扭,而且在我們做翻譯的過程中會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的譯文和答案所給出的意思相差十萬八千里,如果出現(xiàn)這種問題,同學(xué)們就要思考一下自己有沒有弄懂這部分主要考查的是什么,而應(yīng)對的策略和技巧又應(yīng)該是什么。
首先,翻譯的技巧是建立在了解翻譯主要考點(diǎn)的基礎(chǔ)上的,而考點(diǎn)是識(shí)別和劃分則直接決定了這個(gè)部分能不能得分。鑒于英一英二的翻譯部分差異較大,我們就分開來看。英一的5個(gè)句子一般都是長難句,所以劃分結(jié)構(gòu)是其中最關(guān)鍵的一步,我們可以通過標(biāo)點(diǎn)、連詞和短語將句子劃分成3-4個(gè)結(jié)構(gòu),然后逐個(gè)部分進(jìn)行翻譯,最后組合整句;英二中的有的是長句,有的是短句,那么在處理的時(shí)候要根據(jù)現(xiàn)實(shí)情況進(jìn)行處理,短句翻譯得“優(yōu)美”,多用四字詞語,長句也是先劃分結(jié)構(gòu)再翻譯。
其次就是我們的翻譯考點(diǎn)了,英語句子的結(jié)構(gòu)非常固定,總結(jié)來看其實(shí)只有5種句子類型,但是英語句子卻可以有大量的修飾成分,這也就是為什么英語句子可以那么長的原因了,所以我們要在修飾成分上多下功夫:定語是每年必考的知識(shí)點(diǎn),主要就是集中在短語作定語和定語從句上,我們在判斷一個(gè)短語或是從句是否是定語的時(shí)候,首先要弄清楚的就是其修飾對象,如果修飾對象是名詞或者是名詞短語的時(shí)候,我們就可以判斷這是一個(gè)定語了,在翻譯時(shí)就要牢記定語翻譯中一般是前置,但是如果后置定語非常長,那么就放后面順譯,標(biāo)準(zhǔn)就是大八小八原則,大于八個(gè)單詞順譯,小于八個(gè)就前置;狀語的形式與定語有相似之處,但是狀語的修飾對象是動(dòng)詞或者句子,在翻譯的時(shí)候一般也是前置,前置到動(dòng)詞或者整個(gè)句子前。
事實(shí)上,翻譯部分主要就是考查同學(xué)們的基本功,也就是單詞能不能認(rèn)識(shí),句子能不能看懂,所以同學(xué)們的詞匯量和語法水平可以在這道題上體現(xiàn)得淋漓盡致,當(dāng)然,有的同學(xué)會(huì)認(rèn)為這些問題只是詞匯問題,只要詞匯都看懂,句子就能翻譯對,然而,就算能翻譯對,翻譯時(shí)耗費(fèi)的時(shí)間又太長,那么這時(shí)候同學(xué)們就要考慮技巧問題了。英一的翻譯主要是以:給出一片400字左右的文章,劃線5個(gè)句子,要求考生翻譯這5個(gè)句子,共10分;英二是給出一篇150左右的短文,要求考生全篇翻譯,共15分。
首先為大家介紹一下考研大綱對英語一寫作Part B部分的考試目標(biāo):考生根據(jù)提示信息寫出一篇160-200字的短文(標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不計(jì)算在內(nèi))。提示信息的形式有主題句,寫作提綱,規(guī)定情景,圖,表等??忌诖痤}卡2上作答??偡?/span>20分。這樣的大綱其實(shí)類似于高考英語的大綱。
首先,考生需要注意的是“萬能”模板問題,考研作文批閱的趨勢是“反模板”,所以考生切記套用模板的全部模式。建議大家在熟悉了模板的功能句型及行文脈絡(luò)之后,能夠根據(jù)不同的文章話題,寫出具備一定差異性的模板。這就需要大家在平時(shí)的仿寫中,積極主動(dòng)地積累優(yōu)質(zhì)詞句的表述手法,形成自己獨(dú)一無二的“模板”。
作文部分實(shí)主要考查考生的書面表達(dá)能力。
我們具體應(yīng)該怎么遵循什么樣的步驟呢?
總之,作文的備考可以時(shí)間短,見效快,希望考生準(zhǔn)確把握這幾個(gè)技巧,并且抓住考研的高頻詞匯,力求用準(zhǔn)詞語以及句式表達(dá),以便在考場上應(yīng)對自如。
最后就是句子整合問題了,在把每個(gè)部分都翻譯完成之后,同學(xué)們需要注意的就是理清各個(gè)部分之間的關(guān)系,并且要把句子組合的得通順,需要添加連接詞就加上連接詞,需要進(jìn)行調(diào)整順序的就調(diào)整順序,且不可把各個(gè)部分堆砌在一起。我們在翻譯過程中要時(shí)刻牢記不能把句子或是整篇文章翻譯成瑣碎零散的部分,而是要注重流暢性和準(zhǔn)確性,保證翻譯內(nèi)容完整,語句通順,翻譯長難句就按照:劃分結(jié)構(gòu)——逐個(gè)翻譯——組合整句的方式進(jìn)行翻譯。
最后就是句子整合問題了,在把每個(gè)部分都翻譯完成之后,同學(xué)們需要注意的就是理清各個(gè)部分之間的關(guān)系,并且要把句子組合的得通順,需要添加連接詞就加上連接詞,需要進(jìn)行調(diào)整順序的就調(diào)整順序,且不可把各個(gè)部分堆砌在一起。
總之,我們在翻譯過程中要時(shí)刻牢記不能把句子或是整篇文章翻譯成瑣碎零散的部分,而是要注重流暢性和準(zhǔn)確性,保證翻譯內(nèi)容完整,語句通順,翻譯長難句就按照:劃分結(jié)構(gòu)——逐個(gè)翻譯——組合整句的方式進(jìn)行翻譯。