真人作爱试看免费_欧美一级aa看片多人轮奸_国产97无码一区二区三区_免费的日本中文字幕视频

8887725
新聞資訊
2019年翻譯職業(yè)如何規(guī)劃?看看美國(guó)譯協(xié)年會(huì)譯員的20條建議
來(lái)源:本站    錄入:2018-12-20
 

話(huà)說(shuō),2018年已經(jīng)進(jìn)入倒計(jì)時(shí)了,對(duì)于即將到來(lái)的2019年,你有什么憧憬和規(guī)劃嗎?如果還沒(méi)有想好,不防看看其他人有哪些好建議。

SDL 公司采訪(fǎng)了參加今年美國(guó)譯協(xié)年會(huì)的譯員們——如果讓你給譯員一條2019年的翻譯建議的話(huà),你會(huì)說(shuō)什么?20位譯員分享了實(shí)實(shí)在在的好建議,快和Yee君一起來(lái)看看~~

It has become a bit of a tradition during the ATA conference for us to ask translators for their one translation tip for the upcoming year. This year was no different and that question was:

每一屆美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)期間,我們都會(huì)采訪(fǎng)一些譯員,對(duì)接下來(lái)的一年給出一條翻譯方面的建議,這已經(jīng)快成為我們的傳統(tǒng)了。今年也是如此,今年的問(wèn)題是:

If you were to give a translator one piece of advice for 2019, what would it be?

如果讓你給譯員一條2019年的翻譯建議的話(huà),你會(huì)說(shuō)什么?

We received 20 brilliant responses which we think every translator should read.

我們收到了20條精彩回復(fù),我們認(rèn)為每個(gè)譯員都應(yīng)該讀一讀。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Find or refine your niche! Specialization and subject matter expertise are more important than ever.

找到或轉(zhuǎn)到合適的方向!專(zhuān)業(yè)和學(xué)科專(zhuān)長(zhǎng)變得前所未有的重要。

October 25, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Never stop learning! Subject-matter knowledge is what sets us apart as professionals.

不要停止學(xué)習(xí)!學(xué)科知識(shí)的掌握能看出你的專(zhuān)業(yè)性。

October 26, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Specialize and become a technology guru.

專(zhuān)業(yè)化并成為一名技術(shù)專(zhuān)家。

October 27, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Be creative with how you use technology and specialize.

在技術(shù)應(yīng)用和專(zhuān)業(yè)化方面有所創(chuàng)新。

October 28, 2018

You probably hear this all the time, but it really does pay to have a specialism. Specializing in a certain industry or sector will help you develop knowledge and become a subject matter expert in your field. It will also help you stand out from the crowd, as your specialist knowledge will give you an advantage over another translator who does not know that particular industry as well as you.

可能你覺(jué)得這些都是老生常談了,但有一門(mén)專(zhuān)長(zhǎng)確實(shí)很值得。在某些行業(yè)領(lǐng)域具有專(zhuān)長(zhǎng)能夠幫你拓展知識(shí)面,成為該領(lǐng)域的學(xué)科專(zhuān)家,還能使你從人群中脫穎而出,因?yàn)槟銚碛械膶?zhuān)業(yè)知識(shí)會(huì)使你比對(duì)這個(gè)行業(yè)不甚了解的譯員更有優(yōu)勢(shì)。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Make time for professional development, it pays off in more ways than one!

抽時(shí)間進(jìn)行職業(yè)發(fā)展,路子越多越好!

October 26, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Learn how to learn!

學(xué)習(xí)怎樣學(xué)習(xí)!

October 26, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Thank you @sdltrados for giving me the floor! My advice would be to invite all my fellow colleagues to keep investing in continuous education, which is the absolute key factor to preserve ones added value and stay one step ahead of competitors (machine included)

謝謝@ sdltrados給了我這樣一個(gè)發(fā)言的機(jī)會(huì)!我建議所有同事進(jìn)行繼續(xù)教育,這對(duì)于保持個(gè)人增值絕對(duì)重要,比競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手(包括機(jī)器)領(lǐng)先一步。

October 26, 2018

Knowledge is everything and as a translator, you should always want to learn or improve your professional and business skills. However, with regular deadlines from clients as well as all the other tasks that go with running your own freelance translation business we know it can be tough for you to make time for your own professional development.

對(duì)于譯員來(lái)說(shuō),知識(shí)就是一切。你應(yīng)該時(shí)刻渴望學(xué)習(xí),或提升專(zhuān)業(yè)和業(yè)務(wù)技能。但是,由于客戶(hù)經(jīng)常要求交稿日期,還有作為自由譯員的各種其他業(yè)務(wù),我們知道抽出時(shí)間進(jìn)行職業(yè)發(fā)展是很難的一件事情。

To make things easier, we have created a simple guide to help you navigate through a brand new collection of free support materials for freelance translators, which will help with your career progression.

為了幫助你解決這個(gè)問(wèn)題,我們創(chuàng)建了一個(gè)簡(jiǎn)單的指南,自由譯員們可以瀏覽這個(gè)全新的免費(fèi)輔助材料合集,這將有助于你的職業(yè)發(fā)展。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Get feedback on your work. Feedback produces growth. If you find yourself working in a vacuum, fix that.

在工作時(shí)尋求客戶(hù)反饋??蛻?hù)的反饋能讓你不斷成長(zhǎng)。如果你覺(jué)得自己在一個(gè)真空環(huán)境中工作,那就解決這個(gè)問(wèn)題。

October 26, 2018

Have you ever asked for feedback on your translation projects? If the answer is yes, you will already know the power of gaining feedback. If the answer is no, feedback can help your business grow and help you develop your skills and relationships with clients. Whether it is positive or negative feedback, all feedback is beneficial feedback.

你有沒(méi)有向你的翻譯項(xiàng)目客戶(hù)要過(guò)反饋?如果你要過(guò)的話(huà),你就已經(jīng)明白獲得反饋的作用之大。如果沒(méi)要過(guò)的話(huà),反饋能夠幫助你提升業(yè)務(wù)能力,發(fā)展職業(yè)技能,促進(jìn)和客戶(hù)的關(guān)系。無(wú)論是正面還是負(fù)面的反饋,都會(huì)對(duì)你有所幫助。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

My advice would be: Attend a conference of a professional association in a field that interests him/her, be it oil and gas or construction, pharmaceuticals, etc.

我的建議是:參加某個(gè)你感興趣的領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)協(xié)會(huì)組織的會(huì)議,如石油天然氣、建筑、藥物等。

October 25, 2018

When youre planning which events you should attend in 2019, dont just limit yourself to translation and localization events. If you specialize in a particular industry or sector, identifying the top industry events to attend will not only help to improve your knowledge, but the networking opportunities could lead to new business.

在為2019年要參加哪些會(huì)議做計(jì)劃時(shí),不要僅僅將自己局限于翻譯和本地化行業(yè)的會(huì)議。如果你在某個(gè)行業(yè)領(lǐng)域有所專(zhuān)長(zhǎng),列出要去參加的這個(gè)行業(yè)的重要會(huì)議,這不僅能增長(zhǎng)知識(shí),與人交往還可能會(huì)帶來(lái)新的業(yè)務(wù)。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Look forward, get used to change. Theres going to be lots of it.

向前看,適應(yīng)變化。因?yàn)樽兓瘜?huì)越來(lái)越多。

October 27, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

 Accept change as the only constant factor and adapt, grow, and prosper.

接受變化是唯一不變的事情,學(xué)會(huì)適應(yīng)、成長(zhǎng)、達(dá)到成功。

  October 27, 2018

Are you up to date with the latest trends and technology changes in the translation and localization industry? Whether it is neural machine translation, the use of the cloud or new product releases, keeping your finger on the pulse of the latest developments can only be a benefit for your business.

您是否了解翻譯和本地化行業(yè)的最新趨勢(shì)和技術(shù)變化?無(wú)論是面對(duì)神經(jīng)機(jī)器翻譯、云技術(shù)還是新發(fā)布的產(chǎn)品,把握最新發(fā)展動(dòng)向?qū)τ谀愕臉I(yè)務(wù)來(lái)說(shuō)只有好處沒(méi)有壞處。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Celebrate the serendipitous meetings and interactions with new colleagues and contacts. You never know where it might lead!

重視與新同事、其他人脈的意外會(huì)面和互動(dòng)。也許就會(huì)有意想不到的收獲!

October 25, 2018

Make sure youre not only networking but networking well! You never know what doors or opportunities might be opened.

確保你的人際關(guān)系并且好好維護(hù),機(jī)遇之門(mén)說(shuō)不定就向你敞開(kāi)了。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

I would encourage translators to explore a new subject matter in 2019, whether as a potential work opportunity or simply a way to expand their creative skills. Team up with an experienced colleague to give and receive feedback as you practice.

我會(huì)鼓勵(lì)譯員在2019年探索一個(gè)新的學(xué)科,無(wú)論是作為一個(gè)潛在的工作機(jī)會(huì),還是用來(lái)擴(kuò)展譯者的創(chuàng)造能力。與經(jīng)驗(yàn)豐富的同事合作,在實(shí)踐中給予和接受反饋。

October 28, 2018

In 2019, why not take yourself outside of your comfort zone and challenge yourself. It could be the beginnings of learning a new specialism or it could be learning new marketing skills. Whatever you decide to do in 2019, make sure it is right for you and your business.

2019年,為什么不跳出舒適區(qū)、挑戰(zhàn)自我呢?可以開(kāi)始學(xué)習(xí)新技能,也可以學(xué)習(xí)新的營(yíng)銷(xiāo)技巧。無(wú)論你決定在2019年做什么,都要確保它適合你和你的業(yè)務(wù)。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Work on getting more direct clients and use SDLTrados Studio to manage all your projects. It pays off!

努力獲得更多的直接客戶(hù),并使用SDLTrados Studio管理所有項(xiàng)目?;侍觳回?fù)有心人!

October 25, 2018

There are plenty of webinars and blogs out there to help you attract your ideal direct clients. Taking some time to learn new client acquisition tips will help you find the clients you want to work with.

有很多網(wǎng)絡(luò)研討會(huì)和博客可以幫助你吸引到理想的直接客戶(hù)?;c(diǎn)時(shí)間學(xué)習(xí)開(kāi)發(fā)新客戶(hù)的技巧將有助于找到想要合作的客戶(hù)。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Get to know your fellow translators! Theyre not your competitors, theyre your network and your resources.

了解你的同行!他們不是你的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,而是你的人脈和資源。

October 29, 2018

Many of you already have fantastic relationships with other translators. Building these strong relationships has many benefits. For example, if a translator is offered a project but does not think its right for them or they cannot take it on, they are most likely going to recommend translators they have great relationships with that could be you!

你們?cè)S多人已經(jīng)和其他譯員建立了很好的關(guān)系。建立牢靠的關(guān)系有很多好處,例如,如果某個(gè)項(xiàng)目找到了某位譯員,但他認(rèn)為這個(gè)項(xiàng)目不適合他,或者無(wú)法承擔(dān),那么他很可能會(huì)推薦和他有良好關(guān)系的譯員——那個(gè)人也許就是你!

So not only are you building lasting friendships, but you are also building up a network of translators who you could recommend to clients and who might also return the favour.

因此,你不僅維系了長(zhǎng)久的友誼,而且還建立了一個(gè)譯員關(guān)系網(wǎng),你可以向客戶(hù)推薦他們,他們也可能會(huì)回報(bào)你的幫助。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

If you receive a file and read through it without understanding what it is saying, dont accept it!

如果你收到一份文件,通讀后無(wú)法理解,不要接活!

October 30, 2018

Dont be scared to say no! If the project isnt right, do not take it. And if you know of another translator who would be perfect for the project, dont be afraid to reccommend them to the client they will really appreciate it.

別害怕說(shuō)不!如果項(xiàng)目不合適就別接。如果你知道有其他譯員非常適合這個(gè)項(xiàng)目,不要羞于向客戶(hù)推薦——他們會(huì)非常感激的。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

know your worth and act like an entrepreneur (because you are).

了解自己的價(jià)值并且表現(xiàn)出企業(yè)家的樣子(因?yàn)槟憔褪茄剑?/span>

October 27, 2018

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Dont underestimate yourself and your own value!

不要低估自己和個(gè)人價(jià)值!

October 25, 2018

As a freelancer, youre not just a translator. You are running your own business and have many responsibilities. Its important to remember this as you should not only look to improve and learn new skills to benefit your translations, but you should also take time to learn new skills that will take your business to the next level.

作為一名自由職業(yè)者,你不僅僅是一名譯員。你在經(jīng)營(yíng)自己的生意,承擔(dān)著許多責(zé)任。記住這一點(diǎn)很重要,因?yàn)槟悴粌H應(yīng)該學(xué)習(xí)新技巧來(lái)完善翻譯,而且還應(yīng)該花時(shí)間學(xué)習(xí)新技能,將你的業(yè)務(wù)帶到新高度。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

My advice would be Brand yourself constantly and become a savvy social media user.

我的建議是“不斷打造自己的品牌,成為一個(gè)懂行的社交媒體用戶(hù)”。

October 28, 2018

Marketing is becoming more important than ever before and building your personal brand is key. There are many marketing channels you could use including your website, email, advertising, direct mailing and social media.

市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)變得前所未有的重要,建立個(gè)人品牌是關(guān)鍵。你可以使用許多營(yíng)銷(xiāo)渠道,包括網(wǎng)站、電子郵件、廣告、直接郵寄和社交媒體。

You do not have to use all of these marketing methods, you just need to understand which ones will benefit your business the most. The best way to do this? Trial and error. Test each one over a period of time and see which one(s) yields the best results for you.

你無(wú)需利用所有營(yíng)銷(xiāo)方法,只需要知道哪些方法對(duì)你的業(yè)務(wù)最有利。最好的方式是什么?試錯(cuò)。在一段時(shí)間內(nèi)測(cè)試每一種方法,看看哪些最適合你。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

Have solidarity with your colleagues. Join a union if there is one in your area.

和同事們團(tuán)結(jié)一致。如果你所在的區(qū)域有工會(huì),那就加入。

October 26, 2018

Networking at events and joining associations can be great for your career try it and see for yourself.

在活動(dòng)中建立人脈以及加入社團(tuán)對(duì)你的職業(yè)生涯很有幫助——你可以自己嘗試一下。

你認(rèn)同哪位譯者的建議?在即將到來(lái)的2019年,你有什么好想法要和譯員盆友們分享嗎?

英文來(lái)源:blog.sdltrados.com

編譯:Yee

 
分享到:
 
官方微博: